ps_84: (Default)
Как же надоели эти товарищи, которые на каждом углу кричат про приоритет и исключительность мовы, а сами и выучить-то ее не в состоянии.

Вот например. Официальный документ. Теоретически, при его разработке его видели сотни, если не тысячи людей, просто-таки обязанных отлично знать мову.

Да после такого их драной метлой надо гнать в Россию. Ну куда это годится, такие ляпы на самом верху. Что тогда говорить про низы?

Цитата:

...разом із заінтересованими центральними органами виконавчої влади...

Нет слова заинтересованные. В украинском языке есть слово зацікавлені. Від слова цікавість.

Більш того. Вважається, що в українській мові активних дієприкметників нема, а є лише калька з російської, що є, взагалі кажучи, помилкою, хоча й доволі поширеною.

Не умеешь петь - не пей! (с) Ну не умеете вы на украинском - так хоть не издевайтесь над ним! Ну красивый же язык, зачем из него делать такой ужас?

Ну а про содержимое документа уже и говорить не приходится: органы госвласти вывести, банкам прекратить обслуживание счетов, короче говоря, по сути капитуляция.

Черный юмор заключается в том, что те немногие, кто знал украинский именно во всей его глубине, зачастую волею этих самых граждан нынче оказываются на два метра ниже уровня грунта, как это случилось, например, с Гонтой. Человек действительно отлично знал и любил украинский язык, бесплатно и толково просвещал других, а потом был призван в ряды армии для навязывания воли Киева Донбассу и погиб.

А закончу словами Трофима.

Сегодня все пошло вразнос - и вера, и законы,
И даже власть теперь уже не власть,
И горько, горько мне до слез, что нынче кон за коном
Лишь пиковая шваль ложится в масть.
ps_84: (Default)
Не успели просохнуть чернила саммита, на котором Молдавия парафировала соглашение об ассоциации с ЕС, как ВНЕЗАПНО начались последствия:

Государственным языком Молдавии официально признан румынский. Соответствующее решение, как передает «Новости-Молдова», принял Конституционный суд республики.

Решение было принято несмотря на то, что в конституции Молдавии государственным языком значится молдавский
.

Вот интересно, а как у партии Свобода в одну голову влазят две противоречивых мысли: без мови нема України и даешь соглашение?

Что завтра расскажет нам пани Фарион? Что польская мова - это намного лучший подчеркиватель украинской идентичности?
ps_84: (Default)
Уж и не знаю, что именно сказывается: то ли навязываемая десятилетиями коммуняками украинская культура, то ли зов крови.

Но просто не могу равнодушно пройти мимо.


З.Ы. Хотя при коммуняках я слушал это вживую и от энтузиастов. С Ютубами тогда было никак - зато ДК и театров было немерено. Вживую было куда круче. :)
ps_84: (Default)
Попался мне тут в руки журнал Малятко (для детей, печатается только на украинском)

Глянув на тираж, я очень сильно удивился. 24 тысячи экземпляров. М-да. Во времена Советского Союза он достигал миллиона.

Когда тут журналы на украинском печатать? Некогда, за мову надо бороться. Законов напринимать, зуботычин понараздавать... А развивается мова пусть сама - если, конечно, по дороге не издохнет.

Хочу понять, неужели только мне очевидно, что язык, который негде использовать, для которого нет литературы и на котором не с кем поговорить помирает АУТОМАТЫЧНО, вне зависимости от того, насколько грозные законы будут изданы в его защиту?

З.Ы. Косвенное следствие: выходит, коммуняки любили мову примерно в пятьдесят раз больше, чем Вильна Украина?
ps_84: (Default)
Тут вот товарищ [livejournal.com profile] 4319  указывает на воистину удивительные учебные материалы нынешних патриотичных времен. 

Сначала картинка:



Перевод для тех, кто не владеет:

Стань под флаг голубо-желтый,
флаг отважных праотцов.
Прикоснись к позолоте,
Запорожских казаков.
Прикоснись к голубизне,
воинов-патриотов..

Ну с патриотами-воинами все понятно: тут дело в устойчивом обороте речи, который пропагандировал Ющенко. Вояки УПА, собственно, при всем желании в закрытых схронах и не могли приобрести иного цвета, нежели голубой. Да и по характеру действий тоже... те еще голубые.

Но вот что должна означать желтизна запорожских казаков - это для меня загадка. Массовая желтуха? Закос под китайцев: производственная площадка Османской империи? Умение гадать проезжающим по руке со всенепременным ее позолачиванием?

Что бы это могло значить?
ps_84: (Default)
Тут вот любезный товарищ [livejournal.com profile] dymm69 задает интереснейший вопрос:

Как известно, Севастополь - русский город. Просто потому что подавляющее большинство его жителей - русские. А теперь попробуйте перевести на украинский следующую фразу:

Севастополь - русский, но не российский город.

Получается бред:

Севастополь - російське, але не російське місто. 


Гм. На некоторое время я завис. Очевидно, что перефразировать, передав смысл вполне реально. А вот просто перевести в лоб - нет.

Может есть знатоки мовы, способные таки передать смысл не перефразируя?
ps_84: (Default)
Любопытно, а почему поборники за украинский язык требуют своей уникальности и идентичности только в отношении особого языка? Ведь логично и последовательно транслировать ту же логику и на другие области знаний.

К примеру: а почему бы не завести собственную и уникальную систему мер и весов. Желательно, напрочь отвязанную от всех остальных в мире: ну, для пущей уникальности, идентичности и самобытности? А то какие ж мы уникальные и самобытные, если считаем в метрах, килограммах и секундах? Прям как москали какие-то!

Следует завести свои, по-настоящему свидомые единицы. К примеру, мерять длину в днях пути, время - в периоде перебегания территории Украины зайцем-русаком, а вес, скажем, в честь самобытного президента мерять в Ющенках.

Согласитесь, сразу же видно, что мы уникальные. Раз переводим тексты - то отчего бы не пересчитывать чертежи и прочие параметры предметов?

З.Ы. Заодно, кстати, можно отказаться от цифр и перевести компьтеры с двоичной системы счисления на стосорокатысячеричную часы на тридцатиоднобуберный круг. Ненуашо, шо мы с этими часами чисто как москали, надо же отличаться, национальную идентичность подчеркнуть!

ЭТИМ НАВЕЯЛО.
ps_84: (Default)
Как я уже упоминал ТУТ, права баранов, попавших меж волков, требуют защиты. А вот права волков, попавших в стадо баранов, защиты не требуют вне зависимости от размерности стада и количества баранов.

В целом, та же идея вполне годится не только для волков и баранов, но и для культур и государств. Ведь кристально моноэтнических государств попросту не существует. Невозможно найти государство, в котором бы все до единого граждане были бы одной национальности.

То есть наличие разных национальностей в государстве - дело, как минимум, вполне естественное. Но каким становится такое государство? Правильно, таким, которое перенимает наиболее продвинутую и цивилизационно развитую культуру, обеспечивающую выживание и процветание данного государства.

И вот тут-то и кроется невидимый, на первый взгляд, подвох. Представим себе, что есть два государства: крупное и мелкое. И у каждого своя культура. Если волею случая они объединяются - то далеко не факт, что более мелкое государство примет культуру более крупного. Примут ту культуру, которая лучше соответствует реалиям дня сегодняшнего.

Например. В маленьком государстве отродясь не было вертолетов. А в крупном - были. Попробуйте угадать, слово из какой культуры приживется в общей культуре таких государств? А если таких понятий много? Очевидно, что более продвинутая культура действительно сгонит менее продвинутую почти в ноль.


Читать дальше про всякий культур-мультур -> )
ps_84: (Default)
Все-таки насколько проще был украинский язык раньше. Русское слово ПОБЕДА переводилось как ПЭРЭМОГА, и означало, что наша таки взяла. Однако же новые времена начали вкладывать новые значения в ранее хорошо известные слова.

Проиллюстрируем примером цепи самых, пожалуй, громких украинских ПЭРЭМОГ (ТМ) последнего времени.

Итак, до 2004 года националистическая карта практически разыгрывалась слабо, и красный директор Кучма, отлично понимая, что разновекторность ничего, кроме порванного ануса, как правило, не приносит, с Россией вел себя как приличный гражданин.

Соответственно, договоренности до 2013 года выглядели примерно так: стоимость российского газа - 50 долл за 1000 кубометров, стоимость транзита - 1,09 долл. При этом гарантировалась поставка 25 миллиардов кубометров со стороны России, плюс примерно 250 млн долл за транзит. Само собой, база в Севастополе к этим делам не касалась никак: это была своя отдельная парафия.

Но, как заметит внимательный читатель, 25 млрд кубов несколько недостаточно для удовлетворения нужд. И это тоже было предусмотрено. Россия совместно с Украиной имела определенные договоренности в отношении Туркменистана. Суть договоренностей проста:
и заключается в -> )
ps_84: (Default)
Давным-давно, когда еще не было этих ваших интернетов (ТМ), очень любил я читать книги. А поскольку издавали их много и охотно - то и читал я примерно так же.

Причем вопреки воплям нынешних свидомых об угнетении языков, читал я преимущественно на украинском. Книги на украинском были доступнее, да и язык, откровенно говоря, нравился мне больше (тогда его не навязывали насильно и не делали из него чучело и знамя, под которым собирались дураки и прохвосты).

Периодически, естественно, я возвращаюсь к наиболее интересным книгам из прочитанных. И поскольку от качества перевода зависит иногда даже больше, чем от автора, естественно, стараюсь найти именно ту версию, которая нравилась мне больше всего.

Хотел написать пост о белорусском триллере, достойном (а то и превосходящем) Собаку Баскервилей. Кто знает - тот уже догадался, что речь идет о Дикой Охоте короля Стаха белорусского писателя Владимира Короткевича. Вообще говоря, одна из самых сильных книг, которые я читал в своей жизни принадлежит именно его перу - речь идет о Христос приземлився в Городні. Беда только в том, что в обоих случаях меня интересуют не книги вообще, а именно украинский перевод, более того - конкретный перевод. Поскольку тут дело даже не в сюжете - во втором случае сюжет прост донекуда, местами переходя в примитивный. Но комплекс авторского таланта и таланта переводчика создают сколько слоев понимания этой книги, что... в общем, нужен конкретный перевод.

Естественно, я легко нашел стартовые параметры для поиска:

Чорний замок Ольшанський. Дике полювання короля Стаха. Київ, 1984.
Христос приземлився в Городні (Євангеліє від Іуди). Київ, 1988.

А вот теперь поговорим о честности.


о честности -> )
ps_84: (Default)

М-да, дедушка Фрейд таки проявляет чудеса прозорливости, намекая, что его не обманешь. И таки проскальзывает, как ни крути.

Если русские делают выбор единогласно, то даже из самого слова следует, что делается это с помощью голосования.

У настоящих укров оно не так. Они делают выбор одностайно, т.е. вся стая не голосуя определилась…

ps_84: (Default)

Как известно, настоящая толерантность – это возможность делать то, что тебе нравиться, при этом не создавая проблем другим. Ценой этого является предоставление аналогичной возможности остальным членам общества.

Например. Если каждый негромко поет те песни, которые ему нравятся, у себя дома – это толерантность. Если каждый выбирает цвет своих штанов сам – это толерантность. А если весь квартал слушает шансон из кабака напротив – то это тоталитаризм, поскольку налицо навязывание чужого выбора. И если все вынуждены петь Марш Авиаторов – это тоже тоталитаризм. И если все вынуждены ходить в желтых штанах – это тоже тоталитаризм.

Исходя из этого очевидного факта, официальное многоязычие для Украины есть стремление в Европу и европейским ценностям, т.е. толерантности.

А вот запрет другим на пользование тем, что им удобно, а тебе никак не мешает – это тоталитаризм.

При этом совершенно неважно, чем мотивирован такой тоталитаризм. Сохранностью желтых штанов или ценностью шансона как уникальной культуры.

Поэтому давайте называть вещи своими именами. Все, кто призывает ограничить сограждан по языковому признаку – это поклонники тоталитаризма, и ведут они нас именно к нему: к единому языку, единому цвету штанов, единому двухшереножному строю и ходьбе в колоннах с единой песней.

Все вы знаете этих людей. Если не знаете – список с цитатами опубликовать недолго. Страна должна знать своих героев и понимать их взгляды. Какими бы ни были их заслуги – но в финале вы получите именно то, что описано абзацом выше. Пойдете в колоннах, напевая то, что прикажут.

Ну а они, любимые, будут гордо стоять на своих мавзолеях и помахивать нам ручкой. Тоталитарные вожди ведь пишут законы не для себя, вы ведь в курсе?

З.Ы. Впрочем, дедушка Фрейд подсказывает, что вполне возможно, подсознательно это и есть ваша мечта: ходить в колоннах, распевая: Машингверы, штурмгеверы! (с) Тогда порядок ваших действий строго обратен – голосуйте именно за них, и такая возможность вам будет предоставлена. Дедушка Фрейд намекает, что именно этого подсознательно, но от этого не менее страстно, желают те, кто борется за права украинского языка на языке русском…

ps_84: (Default)

Все-таки надо учиться у свидомых и госдепа, надо! Умение перевернуть ситуацию с ног на голову, и выдать черное за белое – исключительно ценное свойство в политике.

В эпоху позднего совка многие митинги настоятельно требовали отмены шестой статьи конституции (кто подзабыл – это о руководящей и направляющей роли партии). В принципе, это было логично: необоснованное ограничение свободы не есть хорошо и противоречит принципам демократии и свободы.

А вот теперь следите за руками. Замените номер статьи на 10-й и вместо слова партия напишите слово мова. Результат вроде один и тот же – дополнительное, ничем не обусловленное ограничение свободы. Но теперь свидомые выдают это за защиту страны. Так ведь и руководящая роль партии тоже была введена с той же самой целью.

Более того. Заметьте, как красиво перевернута аргументация: мол, это совки не в состоянии выучить мову, оттого и бунтуют!

Щаз!


Руководиться и направиться -> )

ps_84: (Default)
Вот любопытно, почему скандирующие: Спасибо жителям Донбасса ... делали это не на мове, а на языке проклятых оккупантов? Что, мову выучить не смогли?
ps_84: (Default)
Корреспондент сегодня насмешил. Вкратце:

Во Львове презентовали азбуку "львовского языка"
17 февраля во Львове презентовали новую книгу-азбуку, посвященную аутентичному львовскому говору.

Об этом пишет ZAXID.net.

"Львовская "ґвара" - это такой говор на львовский вкус... Легионы учительниц украинского языка добросовестно внушают львовским детям в головы, как это все должно называться и писаться правильно. Компьютерные программы по украинскому правописанию бесятся, на свое усмотрение исправляя словечки львовского говора. Но дети, если не дома, то на перекуре под школой или на самогонный дискотеке под Радеховом (город во Львовской области - ред.), богатеют другими вербальными формулами и сами себе создают лингвистическую норму. Благодаря этому львовская "ґвара", хотя и не очень вписывается в формат, живее полтавской матрицы украинского языка, "і ніц їй не бракує", - рассказывают организаторы.


Хотите поспорим, что товарищи профукры не станут упорно тыкать львовянам требованием использовать только украинский язык, а не прочие-разные диалекты-говирки?

Но по-настоящему насмешила фраза о том, что местные дети богатеют словарным запасом либо дома, либо на перекуре, либо на самогонной дискотеке.

М-да, как мы отстали от жизни... Мы-то при проклятом совке еще в библиотеках словарный запас пополняли, в театрах всяких и еще во множестве мест. А вот самогонных дискотек что-то и не припомню.

З.Ы. По-натоящему обидно, что в школах теперь не изучают Энеиду Котляревского. ИМХО, шикарный образец языка!

ps_84: (Default)
Мое мнение - проблема языков высосана из пальца. Делай официальными хоть все - и пусть кто на каком хочет, на том и общаются.

Но дабы сделать приятное профукрам, ненавидящим русский (что характерно - на русском же!), предлагаю вторым государственным в Украине сделать язык Мазепы и Орлика.

И им приятно, и русскоязычным тоже.

З.Ы. Продолжение, естественно, следует! :)
ps_84: (Default)
... я определился с использованием в/на Украине.

Если это русский язык - я использую русскую версию, которая так же, как польская или французская использует оборот: НА Украине.

В украинском языке я использую украинскую версию - в Україні.

Таким же образом рекомендую поступать и остальным. Не дело украинцам обучать россиян русскому языку.

Profile

ps_84: (Default)
ps_84

December 2014

S M T W T F S
 1234 56
78910111213
141516 17181920
21222324 2526 27
282930 31   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

  • Style: Midnight for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 11:50 am
Powered by Dreamwidth Studios